1 00:00:05,480 --> 00:00:10,400 FRATOJ LU ĉina fabelo 2 00:00:53,090 --> 00:01:00,190 Antaŭlonge loĝis en Ĉinio tri fratoj Lu... 3 00:01:00,210 --> 00:01:10,840 Ili estis tiel similaj, ke eĉ la patrino distingis ilin laŭ koloraj bendoj... 4 00:01:14,810 --> 00:01:21,440 Lu unua povis obeigi fajron. 5 00:01:24,170 --> 00:01:30,330 Lu dua povis fortrinki maron... 6 00:01:36,450 --> 00:01:38,450 ...kaj povis redoni la maron reen. 7 00:01:41,490 --> 00:01:53,690 Lu tria sciis lingvojn de birdoj, fiŝoj kaj bestoj. 8 00:01:56,370 --> 00:01:58,490 Foje... 9 00:02:04,280 --> 00:02:06,760 Ve al mi, ve al mi. 10 00:02:09,630 --> 00:02:12,260 Ve al mi, ve al mi. 11 00:02:16,070 --> 00:02:19,040 Pri kio vi ploras, maljunulo? 12 00:02:19,250 --> 00:02:23,050 Ĉiu mia posedaĵo estis unu monero 13 00:02:23,120 --> 00:02:26,080 Kaj mi faligis ĝin en la maron. 14 00:02:26,890 --> 00:02:29,550 Kun kio mi revenos hejmen? 15 00:02:29,730 --> 00:02:33,520 Je kio mi aĉetos rizon por mia edzino? 16 00:02:34,380 --> 00:02:37,100 Ne ploru, maljunulo! 17 00:02:37,450 --> 00:02:39,480 Tio estas afero korektebla. 18 00:02:40,360 --> 00:02:44,390 Nun mi fortrinkos la tutan maron, 19 00:02:44,460 --> 00:02:47,030 Kaj vi trovos vian moneron! 20 00:03:34,100 --> 00:03:36,960 Ne trinku! Ne trinku plu! 21 00:03:38,160 --> 00:03:41,530 Ĉu vi vidas fiŝon? Ĝi ion krias al ni. 22 00:03:47,210 --> 00:03:48,370 Mi nenion aŭdas. 23 00:03:48,370 --> 00:03:52,300 La fiŝa lingvo estas neaŭdebla, sed ĝi krias per tuta sia forto. 24 00:03:52,370 --> 00:03:54,510 Pri kio do ĝi krias? 25 00:03:58,320 --> 00:04:02,100 Ĝi diras, ke se vi fortrinkos la tutan akvon, 26 00:04:07,160 --> 00:04:09,000 Do ĉiuj fiŝoj pereos! 27 00:04:09,150 --> 00:04:13,440 Diru al la fiŝo, ke kiam ni trovos la moneron, 28 00:04:13,620 --> 00:04:16,170 Mi fordonos la akvon reen! 29 00:04:27,710 --> 00:04:30,370 Fordonu la akvon nun! 30 00:04:30,530 --> 00:04:33,620 Kaj la moneron ili trovos mem! 31 00:04:33,620 --> 00:04:34,690 Ĉu ili mem? 32 00:04:35,570 --> 00:04:37,010 Nu, bone. 33 00:05:03,010 --> 00:05:06,830 Ili demandas, kia estis la monero. 34 00:05:07,830 --> 00:05:09,860 Tia ĉi. 35 00:07:37,330 --> 00:07:39,750 Ve al mi, ve al mi. 36 00:07:40,630 --> 00:07:43,170 Ĉi tie ne estas mia monero. 37 00:07:43,710 --> 00:07:47,930 La mia estis kupra, kaj ĉi tie ĉiuj estas oraj. 38 00:07:47,960 --> 00:07:52,130 Kaj por kio vi bezonas la kupran? Prenu la orajn! 39 00:07:53,340 --> 00:07:54,530 Prenu! 40 00:07:56,600 --> 00:07:59,390 Jen pro tio 41 00:08:01,130 --> 00:08:02,500 Dankon. 42 00:08:07,290 --> 00:08:09,140 Okazis malfeliĉo! 43 00:08:10,020 --> 00:08:12,550 Ni kuru! Rapide! 44 00:08:17,350 --> 00:08:20,520 Unu hakisto hakas arbon, 45 00:08:20,630 --> 00:08:23,350 Sur kiu ŝi havas neston! 46 00:08:24,140 --> 00:08:27,160 Kaj en la nesto estas ŝiaj idoj — du filoj 47 00:08:27,160 --> 00:08:32,159 Kaj unu filino! Kuru rapide! 48 00:08:39,200 --> 00:08:41,159 Haltu! 49 00:08:42,789 --> 00:08:44,120 Atendu! 50 00:08:45,070 --> 00:08:46,350 Ne haku... 51 00:08:47,090 --> 00:08:49,000 Ĉu vi vidas la neston? 52 00:08:49,110 --> 00:08:53,990 Se la arbo falos — do idoj de ĉi tiu birdo pereos! 53 00:08:58,060 --> 00:09:01,190 Du filoj kaj unu filino. 54 00:09:03,450 --> 00:09:07,950 Du filoj kaj unu filino... 55 00:09:08,550 --> 00:09:10,940 Baldaŭ venos nokto, 56 00:09:11,010 --> 00:09:15,560 Kaj mi bezonas haki dek arbojn plu. 57 00:09:15,560 --> 00:09:18,540 Ne ĉagreniĝu, bona hakisto! 58 00:09:18,730 --> 00:09:20,620 Ni helpos vin! 59 00:09:40,080 --> 00:09:41,360 Do, jen... 60 00:09:42,440 --> 00:09:44,680 Al la hodiaŭa leciono 61 00:09:45,280 --> 00:09:49,680 Vi devis lerni vortojn je litero "M". 62 00:09:50,250 --> 00:09:51,350 Ĉu tiel? 63 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 Tre bone... 64 00:09:54,580 --> 00:09:56,440 Vi povas respondi. 65 00:09:57,740 --> 00:10:00,030 Do, mi aŭskultas. 66 00:10:04,040 --> 00:10:06,920 Do, memoron vi havas bonan, 67 00:10:07,310 --> 00:10:09,840 Sed prononco malpli bonas. 68 00:10:10,110 --> 00:10:12,350 Ni ripetu ankoraŭfoje. 69 00:10:12,790 --> 00:10:14,840 Melo!.. 70 00:10:15,810 --> 00:10:16,770 Bone. 71 00:10:17,630 --> 00:10:19,580 Ni daŭrigu. 72 00:10:19,580 --> 00:10:21,830 Meelo!.. 73 00:10:23,130 --> 00:10:26,190 Ne "meelo", sed "mielo". 74 00:10:26,940 --> 00:10:29,530 Ĉu vi komprenas? "I". 75 00:10:29,820 --> 00:10:33,690 — Mielo. — Mielo... 76 00:10:34,750 --> 00:10:37,490 — Mielo... — Ĝuste! 77 00:10:38,180 --> 00:10:41,150 Do, nun diru al mi, 78 00:10:41,610 --> 00:10:43,720 Kio estas ĉi tio? 79 00:10:57,210 --> 00:10:59,060 Ne malhelpu. 80 00:11:04,370 --> 00:11:08,620 Tio estas en la kapra lingvo. Kaj kiel tio estas en la homa? 81 00:11:12,970 --> 00:11:15,730 Ni studis tion nur hieraŭ. 82 00:11:16,820 --> 00:11:19,560 — Marbo!.. — Ne. 83 00:11:24,810 --> 00:11:27,720 Barbo!.. 84 00:11:28,620 --> 00:11:34,450 Ne "marbo" kaj ne "barbo", sed "arbo". 85 00:11:35,570 --> 00:11:38,070 Arbo! Ĉu vi komprenas? 86 00:11:38,430 --> 00:11:41,150 Arbo!.. 87 00:11:41,590 --> 00:11:44,050 Tre bone! Kaj en la birda? 88 00:11:49,130 --> 00:11:52,460 Kaj kiel estas "arbo" en la fiŝa? 89 00:11:55,860 --> 00:11:57,460 Brave! 90 00:11:57,730 --> 00:12:02,820 Mi garantas — eĉ unu jaro ne pasos, kiam vi parolos ĉiujn tri lingvojn. 91 00:12:03,100 --> 00:12:05,550 Kaj nun vi povas ludi. 92 00:13:15,070 --> 00:13:16,880 Kuru for! 93 00:13:19,340 --> 00:13:20,890 Kuru! 94 00:13:22,090 --> 00:13:27,230 Ĉu vi ne vidis, ke la granda mandareno volis pafi ĉi tiun kaprineton? 95 00:13:27,740 --> 00:13:28,550 Mi vidis. 96 00:13:28,550 --> 00:13:32,710 Do, pro kio vi kriis? 97 00:13:32,710 --> 00:13:36,020 Mi kriis ĝuste pro tio, ke mi vidis. 98 00:13:36,020 --> 00:13:38,120 Arestu lin! 99 00:13:39,950 --> 00:13:44,160 Kaj fordonu lin al tigro! 100 00:15:12,190 --> 00:15:16,350 Tio ne estas tigro, tio estas putra kataĉo! 101 00:15:16,350 --> 00:15:17,700 Forigu! 102 00:15:19,680 --> 00:15:23,230 Kaj la knabon bruligu 103 00:15:23,340 --> 00:15:25,840 Morgaŭ tagmeze! 104 00:15:35,700 --> 00:15:40,730 Vi demandas, kiel vi povas helpi... 105 00:15:42,710 --> 00:15:45,720 Kiel do vi povas helpi min, 106 00:15:46,510 --> 00:15:47,980 Tiom eta birdo? 107 00:15:50,470 --> 00:15:51,470 Jen... 108 00:15:52,690 --> 00:15:53,740 Flugu. 109 00:15:56,660 --> 00:16:00,920 La patrino kaj la fratoj sciu, 110 00:16:01,880 --> 00:16:04,760 Ke en la lasta minuto 111 00:16:06,310 --> 00:16:09,050 Mi pensas pri ili. 112 00:16:32,090 --> 00:16:34,150 Mi nenie trovis lin. 113 00:16:34,640 --> 00:16:37,360 Kio povis okazi al li? 114 00:16:40,500 --> 00:16:43,180 Mi trairis la tutan arbaron. 115 00:16:43,930 --> 00:16:46,410 Nenie li estas. 116 00:16:49,250 --> 00:16:50,800 Kie estas li? 117 00:16:51,320 --> 00:16:53,710 Kie estas li, mia kara? 118 00:16:56,210 --> 00:16:59,080 Tio estas li! Tio estas li! 119 00:17:15,440 --> 00:17:18,599 Mia kara... Kie li estas? 120 00:17:20,390 --> 00:17:23,599 Ni ne komprenas vian lingvon... 121 00:17:23,970 --> 00:17:26,369 Kiu diros al ni? 122 00:17:26,510 --> 00:17:28,359 Mi!.. 123 00:17:30,420 --> 00:17:32,880 — Ĉu vi? — Mi!.. 124 00:17:33,560 --> 00:17:35,680 Kiel vi povas helpi nin? 125 00:17:35,680 --> 00:17:39,330 Traduki!.. 126 00:17:39,700 --> 00:17:42,770 Do, traduku! Traduku! 127 00:17:48,710 --> 00:17:50,550 Malfeliĉo!.. 128 00:17:50,720 --> 00:17:54,550 — Malfeliĉo? Kie li estas? — Kio okazis al li? 129 00:18:03,250 --> 00:18:05,950 En malliberejo!.. 130 00:18:07,350 --> 00:18:09,070 En malliberejo? 131 00:18:50,870 --> 00:18:53,290 He, ekzekutisto! 132 00:18:53,790 --> 00:18:56,270 Prenu la knabon. 133 00:18:57,740 --> 00:19:01,540 Kaj ne forturnu rigardon de li. 134 00:19:01,750 --> 00:19:06,920 La knabo estas ruza, kiel vulpo! 135 00:19:07,030 --> 00:19:10,890 Kaj li povas eskapi! 136 00:19:10,890 --> 00:19:12,570 Li eskapos, vi diras? 137 00:19:15,410 --> 00:19:18,300 Mi lin eĉ ne rigardos, 138 00:19:18,300 --> 00:19:22,270 Kaj li tutegale ne eskapos de mi! 139 00:19:22,420 --> 00:19:25,910 Ho, ne fanfaronu! 140 00:19:26,320 --> 00:19:27,870 Ni vetu. 141 00:19:28,030 --> 00:19:31,120 — Kontraŭ kio? — Ĉio, kion vi volas. 142 00:19:34,010 --> 00:19:38,780 Kion donos al vi nia favora mandareno pro la hodiaŭa ekzekuto? 143 00:19:38,780 --> 00:19:41,840 Li donos tiom, kiom li volos. 144 00:19:41,840 --> 00:19:45,090 Do, ni vetu kontraŭ la duono. 145 00:19:45,630 --> 00:19:50,080 — Ĉu tio ne tro grandas? — Ho, ĉu vi ektimis? 146 00:19:50,850 --> 00:19:52,620 Mi? 147 00:19:53,060 --> 00:19:54,910 Ektimis? 148 00:19:55,320 --> 00:19:59,290 He, asistantoj! Kovru la knabon 149 00:19:59,490 --> 00:20:02,130 Per ĉi tiu barelo. 150 00:20:08,220 --> 00:20:09,710 Nu, 151 00:20:10,470 --> 00:20:13,590 Kion vi diros, malliberejisto? 152 00:20:15,490 --> 00:20:18,310 Ĉu mi rigardas lin? Ne. 153 00:20:19,850 --> 00:20:23,310 Ĉu li povas eskapi de mi? Ankaŭ ne. 154 00:20:41,630 --> 00:20:44,270 Kaj kie estas la knabo? 155 00:20:44,810 --> 00:20:46,320 Mi estas ĉi tie! 156 00:20:49,040 --> 00:20:51,930 Kial vi ne estas gardata? 157 00:20:52,000 --> 00:20:56,930 Mi trompis la ekzekutiston kaj eskapis. 158 00:20:57,670 --> 00:21:00,180 Sed poste mi komprenis mian kulpon 159 00:21:01,860 --> 00:21:05,180 Kaj revenis. 160 00:21:06,170 --> 00:21:09,430 La ekzekutisto lasis vin! 161 00:21:12,210 --> 00:21:13,780 Gardistoj! 162 00:21:18,370 --> 00:21:21,080 Arestu la ekzekutiston! 163 00:21:22,750 --> 00:21:27,210 Iru, ekzekutisto, iru, fanfaronulo... 164 00:21:27,360 --> 00:21:30,730 Ricevu vian premion! 165 00:21:34,410 --> 00:21:37,430 Donu al li centon da bastonbatoj. 166 00:21:37,430 --> 00:21:42,430 Ho, favora mandareno... 167 00:21:42,820 --> 00:21:46,000 Mi povas ricevi nur kvindek. 168 00:21:47,010 --> 00:21:50,360 Ĉar la duonon mi perdis laŭ veto 169 00:21:51,110 --> 00:21:53,120 Kun la malliberejisto. 170 00:21:53,190 --> 00:22:00,520 Ricevu la tutan centon, kaj poste fordonu la ŝuldon 171 00:22:01,300 --> 00:22:04,190 Al la malliberejisto!.. 172 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 Flamo arda de la fajro, 173 00:22:25,860 --> 00:22:28,140 Iru foren de mi! 174 00:22:30,530 --> 00:22:35,390 Staru, fajro, antaŭ mi kiel muro senmovebla. 175 00:22:38,730 --> 00:22:41,230 Sparkojn vi ne ĵetu supren. 176 00:22:41,520 --> 00:22:44,790 Iru for kaj estiniĝu. 177 00:22:50,630 --> 00:22:54,330 Fajron! Fajron! 178 00:22:55,720 --> 00:22:59,030 Fajron! Fajron! 179 00:23:02,190 --> 00:23:04,030 Savu! 180 00:23:04,360 --> 00:23:07,770 Akvon! Akvon! 181 00:23:08,120 --> 00:23:10,460 Akvon! Akvon! 182 00:23:31,980 --> 00:23:39,190 Se li ne pereis en fajro, do li pereu en akvo! 183 00:23:39,620 --> 00:23:45,140 Veturigu lin sur mian rapidan ŝipon! 184 00:23:50,490 --> 00:23:56,470 Al la sunleviĝo mi venos mem. 185 00:26:18,390 --> 00:26:20,450 Rigardu! Rigardu! 186 00:26:56,450 --> 00:26:58,090 Mi nun demandos. 187 00:26:58,810 --> 00:27:02,690 La fiŝoj demandas, ĉu ili devas redoni la mandarenon. 188 00:27:02,760 --> 00:27:06,920 Diru al la fiŝoj, ke ili ne maltrankvilu!